Ho imparato ogni giorno nuovi caratteri nel corso dei 15 anni successivi.
I learned new characters every day during the course of the next 15 years.
La popolazione ha corso dei pericoli per via dell'incidente?
Was the public in danger as a result of the accident?
Una cosa è presentarli nel corso dei nostri seminari, ma far perdere tempo al comitato a causa della sistemazione di questo aborto di natura è tutt'altra cosa.
To parade them about in front of the society is one thing, but to waste the committee's time with requests for shelter for these abominations of nature is quite another.
Nel corso dei secoli, furono dissipate dalle guerre, vendute da ladri come lei.
Over centuries they were dispersed by wars. Sold off by thieves like you.
Lui ha corso dei rischi per me.
The man put his neck on the line for me, all right?
Quel tipo ha corso dei bei rischi per farci tutti secchi.
This guy took a big chance to pop all of us.
Tutta quella gente ha corso dei rischi.
A lot of people could have been hurt
Se avessi saputo che lo ero, avresti corso dei rischi, e io non avevo scelta.
If you knew I was alive, you would have been at risk, and I had no choice.
Il Direttore Withers ha corso dei rischi e in questo sistema sanno come tenere in mano una sega.
Principal Withers just went out on a limb for you, and in this system they know how to handle a chainsaw.
Ha corso dei rischi per aiutare quella gente.
You put yourself at risk to help those people. Why?
Ma nel corso dei secoli dio sa chi ci si è soffiato il naso.
Yeah, but God knows throughout history who blew his nose in it.
Haroldrice, attualmente a capo della procura, ha detto si dovrà riesaminare anche il caso nicholas, perchè tutte le prove del dna presentate nel corso dei 17 processi sono ora da riesaminare.
Harold Rice, who is now the acting district attorney, said that his office has to review the Nicholas trial along with the others because all DNA evidence in these trials is now suspect.
Questo grafico vi offre una panoramica sull'andamento dei prezzi nel corso dei mesi, per aiutarvi a trovare l'offerta migliore.
This graph compares month-to-month price changes to help you find the best deal. Average Rental Price at Basel Airport $87.35
Utilizzando questo sito web lei accetta di essere vincolato alla versione in corso dei presenti Termini e Condizioni d'uso.
By using this web site you are agreeing to be bound by the then current version of these Terms and Conditions of Use.
Questo grafico mostra l'andamento dei prezzi nel corso dei mesi, per aiutarvi a trovare l'offerta migliore.
This graph compares month-to-month price changes to help you find the best offer. Average Rental Price in Varna
Beh, sei sopravvissuto a tormenti infiniti nel corso dei secoli.
Well, you've survived endless torments throughout the centuries.
Gli interventi dei cittadini nel corso dei dialoghi aiuteranno la Commissione ad orientarsi nel tracciare la futura riforma dell'UE.
The feedback from citizens during the dialogues will help guide the Commission as it draws up plans for a future reform of the EU.
b) il valore stimato complessivo dei contratti successivi conclusi nel corso dei dodici mesi successivi alla prima consegna o nel corso dell'esercizio se questo è superiore a dodici mesi.
(b) the total estimated value of the successive contracts awarded during the 12 months following the first delivery, or during the financial year if that is longer than 12 months.
Molti dei nostri valori risalgono al nostro fondatore Robert Bosch, altri sono cambiati o sono nati nel corso dei decenni.
Many of our values can be traced back to our founder Robert Bosch, other values have changed or have arisen over the decades.
Nel caso in cui gli utenti abbiano vinto un numero diverso di punti nel corso dei vari giorni, il premio in contanti più alto verrà assegnato in base al numero totale di punti accumulato.
In cases you have earned different point amounts over various days, we will always award the highest cash prize based on total number of points earned.
Stiamo ancora cercando di capire se la raccomandazione sia stata seguita... nel corso dei nostri colloqui con la famiglia Jennings.
Whether that intervention took place is still being determined as we continue our ongoing discussion with the Jennings family.
Sono questi i ragazzi che hanno lavorato sodo e hanno corso dei rischi.
These are the guys that worked hard and they took the risk.
È uno dei tanti poteri che ho acquisito nel corso dei millenni.
It's one of the many gifts I've acquired throughout the millennia.
a) non abbia utilizzato l’autorizzazione entro dodici mesi, rinunci espressamente all’autorizzazione o non abbia prestato alcun servizio o esercitato alcuna attività nel corso dei sei mesi precedenti;
(a) has not made use of the authorisation within 12 months, expressly renounces the authorisation or has provided no services or performed no activity for the preceding six months;
b) nel corso dei dodici mesi precedenti l'emittente televisiva abbia già violato almeno due volte le disposizioni di cui alla lettera a);
(b) during the previous 12 months, the broadcaster has infringed the same provision on at least two prior occasions;
Piu' che altro e' una tecnica affinata con cura nel corso dei decenni.
More like a carefully honed skill over many decades.
Senti ho gia' corso dei rischi a venire qui per Lee, ok?
Look, I took a hell of a risk coming down here for Lee, alright?
Tra queste pagine vi sono tutti i rituali, le preghiere, e incantesimi, utilizzati dagli uomini della chiesa, nel corso dei secoli per difendersi dalle forze del male.
Within this pages is saved to be all the rituals, prayers, and incantations Used by holy men, throughout the ages To defend against the forces of evil
E' gia' arrivato... e molte grandi famiglie andranno in rovina, nel corso dei prossimi anni.
They've already arrived, and many great families will go to the wall over the next few years.
Ti sei fatto degli amici di penna, nel corso dei secoli?
You have a few pen pals over the centuries?
Gli Stati membri sottopongono a riesame gli obblighi di cui al primo comma al più tardi entro un anno dal 25 maggio 2011, tranne nei casi in cui gli Stati membri abbiano effettuato tale riesame nel corso dei due anni precedenti.
The obligations referred to in the first subparagraph shall be reviewed by the Member States at the latest within one year of … (20), except where Member States have carried out such a review within the previous two years.
3.1341168880463s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?